Vagyis derítőedény. Furcsálltam én, hogy keresés közben jelentésmagyarázat helyett miért mindig az angol-magyar szótárat dobta fel guglibácsi, de megérteni nem értettem meg. Mert szerintem a derítőedény egy olyan szó, amit többen használunk angolul, mint magyarul.
Ja, igen, és tudom, már éppen két hete semmit nem írtam. Rám is szóltak. (Tegyétek, mert így legalább tudom, hogy olvassátok, amit írok...!) Semmi extra nem történt, csak érzelmileg kicsit túl volt telítődve ez az elmúlt időszak, és így nem az írás volt a legfontosabb teendőm. Úgy gondolom, ez talán megbocsátható.
De vissza a decanterhez. (Én alapvetően k-val írnám, de internetbácsi sehol nem így írta, így maradt az idegeneredetű írásmód.) Úgy jutott eszembe, hogy erről írjak, hogy egy ismerősömnél jártam nem is olyan régen, aki mondta, hogy tudod, abból az üvegből öntötték a piát, mint amiből a bort szokták...én meg néztem, hogy hát igen, van neve ennek az üvegnek, ez a decanter. És alapvetően a húgaimon szoktam tesztelni "napirékáimat", hiszen, ha ők nem tudják, hogy miről is beszélek, akkor jó eséllyel pályázom rá, hogy így első körben más sem. Ám ez esetben nem vezetett volna valós eredményre a kérdezősködésem, ugyanis mi egyik nyáron megelégelve a termelői borok ásványvízes üvegben való asztali tárolását egy decantert és pár palack bort vettünk a szüleink házassági évfordulójára. Hiszen, ha már a bor jó, amit iszunk, adjuk meg a módját a tálalásnak is. Innentől datáljuk első saját derítőedényünket. Ami elég hasonlóan néz ki ehhez:
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.