Azaz: Dia Da Língua Portuguesa. Tartva: május 5. Milyen vicces, hogy ma nem csak a "Cinco de Mayo"-t ünnepeljük, mely spanyolul jelenti május 5-ét, hanem valamilyen rejtélyes oknál fogva a luzofón (portugálul beszélő) országok is erre a napra időzítettek némi-nemű emlékezést. (Luzitánia volt a római korban a meghódított portugál területek neve, innen az elnevezés.)
A Cinco de Mayo esetében nem Mexikó függetlenségi napjára (mely amúgy szeptember 16-án van), hanem az amerikai függetlenségi háború keretében megvívott pueblai csatára emlékezünk, melyet 1962 május 5-én vívtak egy spanyol ajkú tábornok vezetése alatt a franciákkal szemben. Az ünnep a vadnyugaton élő mexikói-amerikaiktól származik és főként az Egyesült Államokban és Mexikóban ünneplik. Az USA-ban főként a mexikói örökséget éltetik ezen a jeles napon.
A pueblai csata
Na de, visszakanyarodok a portugálokhoz és minden meghódított területhez, mely az ő nyelvüket vette át. A portugál egy újlatin vagyis neoromán nyelv, jelenleg a világ 10 országában Angolában, Brazíliában, Portugáliában (még szép), São Tomé és Principében, Mozambikban, a Zöld-foki Köztársaságban és Bissau-Guineában, valamint részben más nyelvekkel együtt Kelet-Timorban és a Kína fennhatósága alatt álló Makaóban számít hivatalosnak. A portugál nyelvű országokat az ún. CPLP, a Portugál Nyelvű Országok Közössége (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) tömöríti. Ez a szervezet nyilvánította május 5-ét a portugál nyelv napjának 2005-ben.
Fontos megemlíteni, hogy világszerte kb. 230 millióan beszélik (bár erről igen eltérő statisztikákat láttam 210-240 millióval), az angol és a spanyol után a leginkább beszélt európai nyelv (no nem Európában). A portugál két fő nyelvjárása az európai és a brazil, a nyelv helyesírását a lisszaboni parlament beleegyezésével végül 2008-ban egységesítették.
São Paulóban még múzeuma is van a portugál nyelvnek, Estação da Luz, vagyis A fény állomása nevet viseli - tekintve, hogy egy régi vasútállomás épületében hozták létre.
A fény állomása. Luz egyébként Sao Paulo egy kerülete, itt áll természetesen a vasútállomás is.
Intenció van bennem az írásra (miért dallamosabb, lágyabb és az európai fülnek jobban tetsző a brazil kiejtés az európai fülnek, és miért szlávos a kontinentális portugál, hogy miért éri meg ezt a nyelvet tanulni), ám ezt most igazán másra kéne fordítanom....Plusz, ahogy elnézem, jó terjengős egy írás lett ez, egy kérdést hagytam már csak nyitva: mivel is ünneplejük mi, magyarok a portugál nyelv napját? Nos, akinek nincs ideje, kedve kilátogatni az ELTE-BTK által szervezett ünnepségsorozatra (esetleg csak nem ért portugálul), és a versolvasás is távol áll tőle, az hallgasson zenét! Hiszen a mind a portugál mind a brazil zene verhetetlen.
Pár szám a biztonság kedvéért
Modern fado Portugáliából.
Egy jó kis dallamos brazil szám, mely egy lányról szól, aki nem eszik, nem alszik, csak a szerelemre gondol és az orvos szerint a betegsége gyógyíthatatlan. :)
Bevállalósabbaknak pedig érkezzék a brazil VB hivatalos dala. (Aminek a végére azért Pitbull ide vagy oda, csak jutott egy kis Claudia Leitte....többünk egybehangzó véleménye alapján az a szám legjobb része.)
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.